Menu
جستوجو
Pronounce
پارسی
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Русский
Türkçe
汉语
العربية
Български
Bosanski
Català
Čeština
Dansk
Ελληνικά
Euskara
Suomi
客家语
עברית
हिन्दी
Hrvatski
Magyar
Հայերեն
Bahasa Indonesia
한국어
Kurdî / كوردی
Latviešu
Norsk
ਪੰਜਾਬੀ
Română
Slovenčina
Српски / Srpski
Svenska
ไทย
Татар теле
Українська
Tiếng Việt
粵文
ورود
زبانها
راهنماها
دستهها
رویدادها
کاربران
بلاگ
جستوجوی واژه
زبانها
تلفظ
آلمانی > اسپانیایی
آلمانی > انگلیسی
آلمانی > ایتالیایی
آلمانی > پرتغالی
آلمانی > روسی
آلمانی > ژاپنی
آلمانی > فرانسوی
اسپانیایی > آلمانی
اسپانیایی > انگلیسی
اسپانیایی > ایتالیایی
اسپانیایی > پرتغالی
اسپانیایی > روسی
اسپانیایی > ژاپنی
اسپانیایی > فرانسوی
انگلیسی > آلمانی
انگلیسی > اسپانیایی
انگلیسی > ایتالیایی
انگلیسی > پرتغالی
انگلیسی > روسی
انگلیسی > ژاپنی
انگلیسی > فرانسوی
ایتالیایی > آلمانی
ایتالیایی > اسپانیایی
ایتالیایی > انگلیسی
ایتالیایی > پرتغالی
ایتالیایی > روسی
ایتالیایی > ژاپنی
ایتالیایی > فرانسوی
پرتغالی > آلمانی
پرتغالی > اسپانیایی
پرتغالی > انگلیسی
پرتغالی > ایتالیایی
پرتغالی > روسی
پرتغالی > ژاپنی
پرتغالی > فرانسوی
روسی > آلمانی
روسی > اسپانیایی
روسی > انگلیسی
روسی > ایتالیایی
روسی > پرتغالی
روسی > ژاپنی
روسی > فرانسوی
ژاپنی > آلمانی
ژاپنی > اسپانیایی
ژاپنی > انگلیسی
ژاپنی > ایتالیایی
ژاپنی > پرتغالی
ژاپنی > روسی
ژاپنی > فرانسوی
فرانسوی > آلمانی
فرانسوی > اسپانیایی
فرانسوی > انگلیسی
فرانسوی > ایتالیایی
فرانسوی > پرتغالی
فرانسوی > روسی
فرانسوی > ژاپنی
جستوجو
دستهبندی:
quotations
تصديق quotations تلفظ ها
11.205 واژههای برچسبخورده با عنوان "quotations".
ترتيب
بر اساس تاريخ
بر اساس محبوبيت
بر اساس الفبا
– Кайт!.. – дип хатлар килделәр... Юллар... озын иделәр... [Хәсән Туфан] تلفظ
– Кайт!.. – дип хатлар килделәр... Юллар... озын иделәр... [Хәсән Туфан]
[
tt
]
— Браво!!! Браво!!! Брависсимо!!! — диеп, — маңкортларга хәтле кул чапты. [Флёра Гыйззәтуллина] تلفظ
— Браво!!! Браво!!! Брависсимо!!! — диеп, — маңкортларга хәтле кул чапты. [Флёра Гыйззәтуллина]
[
tt
]
— Бу төш кенә булган икән бит! — дип, мин, әлбәттә, гаять куандым. [Ләбиб Лерон] تلفظ
— Бу төш кенә булган икән бит! — дип, мин, әлбәттә, гаять куандым. [Ләбиб Лерон]
[
tt
]
— Кылычыңны болгап Кермә, — диеп, — кеше җиренә! [Рәшит Әхмәтҗанов] تلفظ
— Кылычыңны болгап Кермә, — диеп, — кеше җиренә! [Рәшит Әхмәтҗанов]
[
tt
]
— Сакла, — дигән, — җирнең матурлыгын Һәм матурлык өстә үзеңнән! [Рәдиф Гаташ] تلفظ
— Сакла, — дигән, — җирнең матурлыгын Һәм матурлык өстә үзеңнән! [Рәдиф Гаташ]
[
tt
]
— Уяныгыз, уяныгыз! — Юксынып сорый еллар. [Рәшит Әхмәтҗанов] تلفظ
— Уяныгыз, уяныгыз! — Юксынып сорый еллар. [Рәшит Әхмәтҗанов]
[
tt
]
― Алай итмә, болай ит син! ― диеп, и, өйрәтә сине барысы да. [Ләбиб Лерон] تلفظ
― Алай итмә, болай ит син! ― диеп, и, өйрәтә сине барысы да. [Ләбиб Лерон]
[
tt
]
¿Què és la veritat? La solitud de l’home i el seu secret esglai. (Salvador Espriú) تلفظ
¿Què és la veritat? La solitud de l’home i el seu secret esglai. (Salvador Espriú)
[
ca
]
...Кайбер яшьләрнең күп күрсәтте тормыш күңелендә бөгәрләнеп иблис яшәвен. [Рафис Корбан] تلفظ
...Кайбер яшьләрнең күп күрсәтте тормыш күңелендә бөгәрләнеп иблис яшәвен. [Рафис Корбан]
[
tt
]
'They float,' it growled, 'they float, Georgie, and when you're down here with me, you'll float, too.' تلفظ
'They float,' it growled, 'they float, Georgie, and when you're down here with me, you'll float, too.'
[
en
]
Fashion should be a form of escapism, and not a form of imprisonment. تلفظ
Fashion should be a form of escapism, and not a form of imprisonment.
[
en
]
Style is a way to say who you are without having to speak. تلفظ
Style is a way to say who you are without having to speak.
[
en
]
Whoever said that money can’t buy happiness, simply didn’t know where to go shopping. تلفظ
Whoever said that money can’t buy happiness, simply didn’t know where to go shopping.
[
en
]
“Ällüki”gä häm dä “Täftiläw”gä nasıyp bulsın mäñge yäşärgä. [Firdäwes Ähliä] تلفظ
“Ällüki”gä häm dä “Täftiläw”gä nasıyp bulsın mäñge yäşärgä. [Firdäwes Ähliä]
[
tt
]
“Bäxil bul...” dip äytä almadım: äylänmäde tellärem. [Firdäwes Ähliä] تلفظ
“Bäxil bul...” dip äytä almadım: äylänmäde tellärem. [Firdäwes Ähliä]
[
tt
]
“Canımnı härkemgä bülgäläp yäşärmen gel sezneñ arada”. [Räkit Allabirde] تلفظ
“Canımnı härkemgä bülgäläp yäşärmen gel sezneñ arada”. [Räkit Allabirde]
[
tt
]
“Üzem!” digän “tabışlı”sı — qomğa küçkän altın çıñın... [AqQoyrıq] تلفظ
“Üzem!” digän “tabışlı”sı — qomğa küçkän altın çıñın... [AqQoyrıq]
[
tt
]
“Xalqım!” digän tawışlısı alır Böyek Ğäläm moñın. [AqQoyrıq] تلفظ
“Xalqım!” digän tawışlısı alır Böyek Ğäläm moñın. [AqQoyrıq]
[
tt
]
“Yäşlegem!” — dip, özelep cırlar idem, özelep cırlıy torğan cır bulsa. [Äxmät Yerikäy] تلفظ
“Yäşlegem!” — dip, özelep cırlar idem, özelep cırlıy torğan cır bulsa. [Äxmät Yerikäy]
[
tt
]
“А, юкны сөйләмә!” — Искәндәр йөзен чытты. [Гүзәл Шәрипева] تلفظ
“А, юкны сөйләмә!” — Искәндәр йөзен чытты. [Гүзәл Шәрипева]
[
tt
]
“Абый” дигән сүздән читенсенеп, “абзый” диләр яшьләр үземә. [Рафис Корбан] تلفظ
“Абый” дигән сүздән читенсенеп, “абзый” диләр яшьләр үземә. [Рафис Корбан]
[
tt
]
“Авыр җан сөйгәннәрнең булмавы”, — ди... [Фәйрүзә Мөслимева] تلفظ
“Авыр җан сөйгәннәрнең булмавы”, — ди... [Фәйрүзә Мөслимева]
[
tt
]
“Адәмнең, – ди, – кылган гамәлләре савап булып кайтыр үзенә”. [Рәис Сафин] تلفظ
“Адәмнең, – ди, – кылган гамәлләре савап булып кайтыр үзенә”. [Рәис Сафин]
[
tt
]
“Аерылулар бездән тормый”, — диеп, төябез гел ярсып күкрәкне. [Фәнис Яруллин] تلفظ
“Аерылулар бездән тормый”, — диеп, төябез гел ярсып күкрәкне. [Фәнис Яруллин]
[
tt
]
“Азат хатын буласыңыз, типкә күрсәң”, — димеш. [Әхәт Гаффар] تلفظ
“Азат хатын буласыңыз, типкә күрсәң”, — димеш. [Әхәт Гаффар]
[
tt
]
“Азат” диеп кайсы малай язган Азат тауның мәгърур ташына! [Таһир Шәмсуаров] تلفظ
“Азат” диеп кайсы малай язган Азат тауның мәгърур ташына! [Таһир Шәмсуаров]
[
tt
]
“Азатлык!” – дип, без дә мәйдан тоттык. Каршылыклар аша ил барышы. [Илсөяр Иксанова] تلفظ
“Азатлык!” – дип, без дә мәйдан тоттык. Каршылыклар аша ил барышы. [Илсөяр Иксанова]
[
tt
]
“Азатлык” дип авыз ачмас борын, ияк аска йодрык алгангача. [Җәүдәт Дәрзаман] تلفظ
“Азатлык” дип авыз ачмас борын, ияк аска йодрык алгангача. [Җәүдәт Дәрзаман]
[
tt
]
“Ак калфак ны югалтмадык, нинди сынау көтсә дә. [Таһир Шәмсуаров] تلفظ
“Ак калфак ны югалтмадык, нинди сынау көтсә дә. [Таһир Шәмсуаров]
[
tt
]
“Ак калфак”ның ак калфаклы кызы, иман белән тулган күңелең. [Илмира Гыймаева] تلفظ
“Ак калфак”ның ак калфаклы кызы, иман белән тулган күңелең. [Илмира Гыймаева]
[
tt
]
“Ак калфак”ның ак калфаклы кызы, милләтемнең җанын саклыйсың. [Илмира Гыймаева] تلفظ
“Ак калфак”ның ак калфаклы кызы, милләтемнең җанын саклыйсың. [Илмира Гыймаева]
[
tt
]
“Акылга утыртам” диеп, бик шапырынма икән. [Мөҗәһит Әхмәтҗанов] تلفظ
“Акылга утыртам” диеп, бик шапырынма икән. [Мөҗәһит Әхмәтҗанов]
[
tt
]
“Аллаһтан башкага гыйбадәт кылмагыз”, — дип, алларыннан һәм артларыннан рәсүлләр килгән иде. [Kälâm Şärif — 41:14-1] تلفظ
“Аллаһтан башкага гыйбадәт кылмагыз”, — дип, алларыннан һәм артларыннан рәсүлләр килгән иде. [Kälâm Şärif — 41:14-1]
[
tt
]
“Аның җаны әзер иде һәрчак халкы өчен күккә менәргә”. [Разил Вәлиев] تلفظ
“Аның җаны әзер иде һәрчак халкы өчен күккә менәргә”. [Разил Вәлиев]
[
tt
]
“Асрамага бала бирәм”, ― диеп чыгаралар аны базарга. [Разил Вәлиев] تلفظ
“Асрамага бала бирәм”, ― диеп чыгаралар аны базарга. [Разил Вәлиев]
[
tt
]
“Атабыз хәсрәте үтте бәгыребезгә”,― Йосыф хатны укып, хәлне белде имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Атабыз хәсрәте үтте бәгыребезгә”,― Йосыф хатны укып, хәлне белде имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Ахырзаман!” диеп өркетәләр, уйный күктә тәкъдир камчысы. [Рашат Низами] تلفظ
“Ахырзаман!” диеп өркетәләр, уйный күктә тәкъдир камчысы. [Рашат Низами]
[
tt
]
“Ашыйбыз, – дип, – бу икәвен тотабыз да, менә ничек ит таптык, – дип, – боткабызга!“ [Габдулла Тукай] تلفظ
“Ашыйбыз, – дип, – бу икәвен тотабыз да, менә ничек ит таптык, – дип, – боткабызга!“ [Габдулла Тукай]
[
tt
]
“Әби, ник елыйсың, кем тиде?” ― дип, итәгемнән тарта, аһ, бер олан. [Нәҗибә Сафина] تلفظ
“Әби, ник елыйсың, кем тиде?” ― дип, итәгемнән тарта, аһ, бер олан. [Нәҗибә Сафина]
[
tt
]
“Әдрән диңгез”ләр саекмас, ашкыныр алга таба. [Таһир Шәмсуаров] تلفظ
“Әдрән диңгез”ләр саекмас, ашкыныр алга таба. [Таһир Шәмсуаров]
[
tt
]
“Әйдә, малкай!..” — чыбыркылый дөнья, тәртәләргә тибеп карасаң да. [Лилия Гыйбадуллина] تلفظ
“Әйдә, малкай!..” — чыбыркылый дөнья, тәртәләргә тибеп карасаң да. [Лилия Гыйбадуллина]
[
tt
]
“Әйдә, синең белән бергә очыйк”, — дип әйтәсең кебек күңелдән. [Әнвәр Шәрипев] تلفظ
“Әйдә, синең белән бергә очыйк”, — дип әйтәсең кебек күңелдән. [Әнвәр Шәрипев]
[
tt
]
“Әйе, ― дидем, ― нәкъ шул үзе инде”. ― “Сары чәчме?” ― “Әйе, сары чәч”. [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим] تلفظ
“Әйе, ― дидем, ― нәкъ шул үзе инде”. ― “Сары чәчме?” ― “Әйе, сары чәч”. [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим]
[
tt
]
“Әйе, балам, көтәм мин ул көнне, күп уйландым”, – диде ул хакта. [Данир Сабиров] تلفظ
“Әйе, балам, көтәм мин ул көнне, күп уйландым”, – диде ул хакта. [Данир Сабиров]
[
tt
]
“Әйе... Әйе... ― дидем, ― мин хәтерлим... Утырыгыз... Мин бик... мин бик шат...” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим] تلفظ
“Әйе... Әйе... ― дидем, ― мин хәтерлим... Утырыгыз... Мин бик... мин бик шат...” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим]
[
tt
]
“Әйе”, “юк”тан узмый аңлашулар... чит берәүгә ява иң татлы сүз. [Сания Әхмәтҗанова] تلفظ
“Әйе”, “юк”тан узмый аңлашулар... чит берәүгә ява иң татлы сүз. [Сания Әхмәтҗанова]
[
tt
]
“Әйт, кем тиде?” ― ди бит сабый бала. ― Туган телдә туры карап күзгә! [Нәҗибә Сафина] تلفظ
“Әйт, кем тиде?” ― ди бит сабый бала. ― Туган телдә туры карап күзгә! [Нәҗибә Сафина]
[
tt
]
“Әйтче инде: ни булды соң сиңа?” ― “Белмим”. ― “Ә соң кем белә?” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим] تلفظ
“Әйтче инде: ни булды соң сиңа?” ― “Белмим”. ― “Ә соң кем белә?” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим]
[
tt
]
“Әллә монда Исраилдән берәү бармы?” ― шулай диеп, бар да гаҗәпләнде имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Әллә монда Исраилдән берәү бармы?” ― шулай диеп, бар да гаҗәпләнде имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Әллүки”гә һәм дә “Тәфтиләү”гә насыйп булсын мәңге яшәргә. [Фирдәвес Әһлия] تلفظ
“Әллүки”гә һәм дә “Тәфтиләү”гә насыйп булсын мәңге яшәргә. [Фирдәвес Әһлия]
[
tt
]
“Әнә килә ага, — диде көзге, — хәзер миңа ул бер багар”, — диде. [Лилия Фәттахова] تلفظ
“Әнә килә ага, — диде көзге, — хәзер миңа ул бер багар”, — диде. [Лилия Фәттахова]
[
tt
]
“Бабай” алып китәр” дигәннәре бүген чынга аша түгелме?! [Сания Әхмәтҗанова] تلفظ
“Бабай” алып китәр” дигәннәре бүген чынга аша түгелме?! [Сания Әхмәтҗанова]
[
tt
]
“Бар да начар!” — диеп әйтмә әле, юраган юш килә күрмәсен. [Гөлзадә Әхтәмева] تلفظ
“Бар да начар!” — диеп әйтмә әле, юраган юш килә күрмәсен. [Гөлзадә Әхтәмева]
[
tt
]
“Бар да яхшы булыр!” — дигән өмет майлап килгән күңел төшүдән. [Гөлзадә Әхтәмева] تلفظ
“Бар да яхшы булыр!” — дигән өмет майлап килгән күңел төшүдән. [Гөлзадә Әхтәмева]
[
tt
]
“Бар да яхшы булыр!” — дип ышану маяк бит ул кара көннәрдә. [Гөлзадә Әхтәмева] تلفظ
“Бар да яхшы булыр!” — дип ышану маяк бит ул кара көннәрдә. [Гөлзадә Әхтәмева]
[
tt
]
“Батырларча һәлак булды” дигән өчпочмакны меңнәр алгандыр. [Нур Әхмәдиев] تلفظ
“Батырларча һәлак булды” дигән өчпочмакны меңнәр алгандыр. [Нур Әхмәдиев]
[
tt
]
“Башкорт” язылып кына җирле була ошбу тау-таш, сары сазлыкта... [Айдар Хәлим] تلفظ
“Башкорт” язылып кына җирле була ошбу тау-таш, сары сазлыкта... [Айдар Хәлим]
[
tt
]
“Бәхетсез” чакны сагынып, уйланыр көннәр җитте. [Сания Әхмәтҗанова] تلفظ
“Бәхетсез” чакны сагынып, уйланыр көннәр җитте. [Сания Әхмәтҗанова]
[
tt
]
“Бәхетсезлек — үзе бәхет” диеп алданып яшәүгә күнектем. [[Шәмсия Җиһангирова]] تلفظ
“Бәхетсезлек — үзе бәхет” диеп алданып яшәүгә күнектем. [[Шәмсия Җиһангирова]]
[
tt
]
“Бәхил бул...” дип әйтә алмадым: әйләнмәде телләрем. [Фирдәвес Әһлия] تلفظ
“Бәхил бул...” дип әйтә алмадым: әйләнмәде телләрем. [Фирдәвес Әһлия]
[
tt
]
“Без бөек булган“, — дип түгел, — “Без менә нинди!” — диеп... [Лена Шагыйрьҗан] تلفظ
“Без бөек булган“, — дип түгел, — “Без менә нинди!” — диеп... [Лена Шагыйрьҗан]
[
tt
]
“Без инде кол хәзер, киләчәк — юк. Без инде кол бары...” — димәгез! [Лилия Фәттахова] تلفظ
“Без инде кол хәзер, киләчәк — юк. Без инде кол бары...” — димәгез! [Лилия Фәттахова]
[
tt
]
“Без исән!” — дип оран салыр өчен рөхсәт кирәк! Рөхсәт бирелмәсә?.. [Фәнил Гыйләҗев] تلفظ
“Без исән!” — дип оран салыр өчен рөхсәт кирәк! Рөхсәт бирелмәсә?.. [Фәнил Гыйләҗев]
[
tt
]
“Бер генә дә яхшы сүз таба алмыйбыз,― гаять начар язылган бу”,― диләр имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Бер генә дә яхшы сүз таба алмыйбыз,― гаять начар язылган бу”,― диләр имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Бер җирдә өч углым белән күрешермен...” ― Угыллары: “Ничек?” ― диеп сорый имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Бер җирдә өч углым белән күрешермен...” ― Угыллары: “Ничек?” ― диеп сорый имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Бергә чакта бер әйтәсез, ― дигән ди йодрык шунда. ― Әллә юкка бөгәм мин?!” [Лилия Фәттахова] تلفظ
“Бергә чакта бер әйтәсез, ― дигән ди йодрык шунда. ― Әллә юкка бөгәм мин?!” [Лилия Фәттахова]
[
tt
]
“Бирде миңа падишаһлык Хак Тәңребез, мин ― Йосыф, ә бу ― туганым!” ― диде имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Бирде миңа падишаһлык Хак Тәңребез, мин ― Йосыф, ә бу ― туганым!” ― диде имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Бирешмәскә!” диеп, күтәренке рух тудырган алар эш белән. [Гөлзадә Әхтәмева] تلفظ
“Бирешмәскә!” диеп, күтәренке рух тудырган алар эш белән. [Гөлзадә Әхтәмева]
[
tt
]
“Бишекташ”та ― милләтнең бишеге, бәйгеләрдә төрек бил бирмәс. [Разилә Низами] تلفظ
“Бишекташ”та ― милләтнең бишеге, бәйгеләрдә төрек бил бирмәс. [Разилә Низами]
[
tt
]
“Боже храни” улап ― Сәмругъ-кошлар мөселманның бәгырен чукыйдыр. [Айдар Хәлим] تلفظ
“Боже храни” улап ― Сәмругъ-кошлар мөселманның бәгырен чукыйдыр. [Айдар Хәлим]
[
tt
]
“Бөекләрнең без бөеге”, – дияр алар. [Рәис Сафин] تلفظ
“Бөекләрнең без бөеге”, – дияр алар. [Рәис Сафин]
[
tt
]
“Бу заман шундый заман, — дип, — бу вакыт мондый вакыт...” [Габдулла Тукай] تلفظ
“Бу заман шундый заман, — дип, — бу вакыт мондый вакыт...” [Габдулла Тукай]
[
tt
]
“Булмый ул, булмый!” — димәгез, тел белән этлек корып... [Флёра Гыйззәтуллина] تلفظ
“Булмый ул, булмый!” — димәгез, тел белән этлек корып... [Флёра Гыйззәтуллина]
[
tt
]
“Булышлык һәм ярдәмең миңа күрсәт син!” ― Газраил: “Рөхсәт юк моңа!” ― диде имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Булышлык һәм ярдәмең миңа күрсәт син!” ― Газраил: “Рөхсәт юк моңа!” ― диде имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Бураннарда калам” диеп куркасылар юк минем. [Рафис Корбан] تلفظ
“Бураннарда калам” диеп куркасылар юк минем. [Рафис Корбан]
[
tt
]
“Бүләк?” ― “Юк... Гап-гади хат ул. Йә, ашыкма әле, кош җаны!” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим] تلفظ
“Бүләк?” ― “Юк... Гап-гади хат ул. Йә, ашыкма әле, кош җаны!” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим]
[
tt
]
“Вак халык” — гади кешегә серләрен белгертми ул. [Мәҗит Гафури] تلفظ
“Вак халык” — гади кешегә серләрен белгертми ул. [Мәҗит Гафури]
[
tt
]
“Вакыт — галәм. Мизгел — бөек шартлау”. — кырыс дөнья шулай өйрәтте. [Ибраһим Биектаулы] تلفظ
“Вакыт — галәм. Мизгел — бөек шартлау”. — кырыс дөнья шулай өйрәтте. [Ибраһим Биектаулы]
[
tt
]
“Валлаһи, син чыннан Йосыф түгелме соң? Һәм чыннан да, син Йосыф бит!”―диләр имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Валлаһи, син чыннан Йосыф түгелме соң? Һәм чыннан да, син Йосыф бит!”―диләр имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Ватан өчен! Корыч атам өчен!” — дигән теләк белән нык булдык. [Эльмира Шәрифуллина] تلفظ
“Ватан өчен! Корыч атам өчен!” — дигән теләк белән нык булдык. [Эльмира Шәрифуллина]
[
tt
]
“Ватан” сүзе аларда да бездәгечә “ватан” икән. [Разил Вәлиев] تلفظ
“Ватан” сүзе аларда да бездәгечә “ватан” икән. [Разил Вәлиев]
[
tt
]
“Галиябану” көтә сине монда, күңелеңне бизәр “Зәңгәр шәл”. [Таһир Шәмсуаров] تلفظ
“Галиябану” көтә сине монда, күңелеңне бизәр “Зәңгәр шәл”. [Таһир Шәмсуаров]
[
tt
]
“Галиябану”, “Арча”лары, “Шөгер”ләре мәңгелек! [Таһир Шәмсуаров] تلفظ
“Галиябану”, “Арча”лары, “Шөгер”ләре мәңгелек! [Таһир Шәмсуаров]
[
tt
]
“Гомер” дигән киләчәккә киң ачып куйды ишекне! [Ренат Харис] تلفظ
“Гомер” дигән киләчәккә киң ачып куйды ишекне! [Ренат Харис]
[
tt
]
“Гөлҗамал” дип җырлар сузар иде, елап алыр иде — күрмәгәндә. [[Шәмсия Җиһангирова]] تلفظ
“Гөлҗамал” дип җырлар сузар иде, елап алыр иде — күрмәгәндә. [[Шәмсия Җиһангирова]]
[
tt
]
“Гөлҗамал”, “Галиябану”, “Рәйхан”, “Бибигайшә”… [Әхәт Гаффар] تلفظ
“Гөлҗамал”, “Галиябану”, “Рәйхан”, “Бибигайшә”… [Әхәт Гаффар]
[
tt
]
“Гөнаһларың — чиксез, сәҗдәгә бас!” [Ибраһим Биектаулы] تلفظ
“Гөнаһларың — чиксез, сәҗдәгә бас!” [Ибраһим Биектаулы]
[
tt
]
“Диване лөгатит-төрк” төрки-гарәп сүзлеген Мәхмүд Кашгарый XI гасырда язган. [Гаяз Исхакый] تلفظ
“Диване лөгатит-төрк” төрки-гарәп сүзлеген Мәхмүд Кашгарый XI гасырда язган. [Гаяз Исхакый]
[
tt
]
“Диңгез яр буена — азатлык!” изге чакыруы яңгырады. [Himno Nacional del Perú] تلفظ
“Диңгез яр буена — азатлык!” изге чакыруы яңгырады. [Himno Nacional del Perú]
[
tt
]
“Җан-тәнемдә дәрман бар, — дип, җилгә дәшеп, — Шаярма!” — дип... [Гөлнәфидә] تلفظ
“Җан-тәнемдә дәрман бар, — дип, җилгә дәшеп, — Шаярма!” — дип... [Гөлнәфидә]
[
tt
]
“Җир-суыңны, ил-халкыңны сакла, яклаучысы бул, – дип, – инсанның”. [Рәис Сафин] تلفظ
“Җир-суыңны, ил-халкыңны сакла, яклаучысы бул, – дип, – инсанның”. [Рәис Сафин]
[
tt
]
“Җор телле син...” ― “Син дә шулай, Анна”. ― “Сөясеңме берәр туташны?” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим] تلفظ
“Җор телле син...” ― “Син дә шулай, Анна”. ― “Сөясеңме берәр туташны?” [Сергей Есенин / Гәрәй Рәхим]
[
tt
]
“Җыр тирәли җыел, татарым!” ― дип, моң агыла нурлы Казаннан. [Асия Юнысова] تلفظ
“Җыр тирәли җыел, татарым!” ― дип, моң агыла нурлы Казаннан. [Асия Юнысова]
[
tt
]
“Заманадан калмаска” дип ашыгалар, беренчелек өчен ярышалар. [Булат Ибраһим] تلفظ
“Заманадан калмаска” дип ашыгалар, беренчелек өчен ярышалар. [Булат Ибраһим]
[
tt
]
“Зәңгәр шәл” Мәйсәрәсе мин! — Тинчурин вә Сәйдәш… [Әхәт Гаффар] تلفظ
“Зәңгәр шәл” Мәйсәрәсе мин! — Тинчурин вә Сәйдәш… [Әхәт Гаффар]
[
tt
]
“Зинһар, кире алыштырыйк, азаплама баланы”, ― дип ялвара аның әнисе. [Мөнирә Сафина] تلفظ
“Зинһар, кире алыштырыйк, азаплама баланы”, ― дип ялвара аның әнисе. [Мөнирә Сафина]
[
tt
]
“Зөләйха күзләрен ача”, ә мин йомам әле... [Әхәт Гаффар] تلفظ
“Зөләйха күзләрен ача”, ә мин йомам әле... [Әхәт Гаффар]
[
tt
]
“Зөләйха” җыруын җырлап, мәңгелеккә үтәр. [Әхәт Гаффар] تلفظ
“Зөләйха” җыруын җырлап, мәңгелеккә үтәр. [Әхәт Гаффар]
[
tt
]
“Ибне-Йәмин гаять мөшкел хәлгә төште, Йәһүдәбез аның белән калды имди”. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Ибне-Йәмин гаять мөшкел хәлгә төште, Йәһүдәбез аның белән калды имди”. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
“Ибне-Йәмин урладымы чыннан,― диде,― күрдегезме үзегез?”―дип сорый имди. [“Кыйссаи Йосыф”] تلفظ
“Ибне-Йәмин урладымы чыннан,― диде,― күрдегезме үзегез?”―дип сорый имди. [“Кыйссаи Йосыф”]
[
tt
]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
بعدی