“Los viejos sueños eran buenos sueños. No se cumplieron, pero me alegro de haberlos tenido.” (Robert Kincaid en Los puentes de Madison County, 1995). تلفظ
La gente que no necesita a la gente necesita a la gente a su alrededor para que se sepa que es el tipo de gente que no necesita a la gente. (Mascarada ,Terry Pratchett ) تلفظ
Una ley científica no es una ley científica si solo se cumple cuando algún ser sobrenatural decide dejar que las cosas funcionen, [y no intervenir]. (Stephen Hawking, Breves respuestas a las grandes preguntas) تلفظ
Mi relato será fiel a la realidad o, en todo caso, a mi recuerdo personal de la realidad, lo cual es lo mismo. (Jorge Luis Borges, Libro de sueños) تلفظ
La diferencia entre las personas estúpidas y las inteligentes, [y eso es cierto estén o no bien educadas,] es que las inteligentes pueden tratar con las sutilezas.(Neal Stephenson, La era del diamante) تلفظ
[A las personas inteligentes] no les confunden las situaciones ambiguas y contradictorias… de hecho, las esperan y sospechan cuando las cosas parecen demasiado fáciles. (Neal Stephenson, La era del diamante) تلفظ
[El Taumo se ha establecido universalmente como] la cantidad de magia necesaria para crear una paloma blanca pequeña o tres bolas de billar de tamaño normal. (Richard Dawkins, La magia de la realidad: Cómo sabemos si algo es real) تلفظ
Porque la vida misma, «la vida sin el esqueleto», ¿no será una masa algodonosa (o libidinosa) que se cuela por doquier y se lo traga todo, [el horror mismo]? (Honoré de Balzac, La obra maestra desconocida) تلفظ
—Conozco a un tipo que no tiene sentimientos y sin embargo hace literatura —dije yo.—Ha de ser un buen escritor —dijo Tomatis. (Juan José Saer, Cicatrices) تلفظ
Fue la total castración, conocida con el nombre de Sandali; cortaron los genitales de un solo golpe de cuchillo. (Alfred Shmueli - El Harén De La Sublime Puerta) تلفظ
El honor de un escritor estriba en «cuidar las frases como la tripulación baldea y cuida la cubierta, sin esperar más recompensa [que el respeto silencioso de sus iguales»]. (Joseph Conrad) تلفظ
Los tamaschek, conocidos como «tuareg» en Europa, son un pueblo nómada del norte de África, en las montañas del Sahara central. (Herbert Kaufmann,Luna Roja y Tiempo Cálido) تلفظ
Recuerde el alma dormida, avive el seso y despierte contemplando cómo se pasa la vida,cómo se viene la muerte tan callando, (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
Las líneas rojas que nos separan del mal, contra lo que esperamos, no suelen anunciarse con semáforos ni llamativas señales de alerta. (Fernando Navarro,IG FARBEN) تلفظ
Carecía de toda comprensión para con los seres trágicos o, mejor dicho, no los respetaba porque los comprendía demasiado bien [y fácilmente]. (Robert Walser, Los hermanos Tanner) تلفظ
De todas formas, no me interesa en absoluto progresar en la vida, sólo quiero vivir con un mínimo de decencia, nada más. (Robert Walser, Los hermanos Tanner) تلفظ
En la boca me ha crecido una violeta. Está cantando. ¿Oyes? ¿La oyes? Parecería que me he ahogado. Es tan bello, tan bello. (Robert Walser, Los hermanos Tanner) تلفظ
...cuán presto se va el placer, cómo, después de acordado, da dolor; cómo, a nuestro parecer, cualquiera tiempo pasado fue mejor. (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
Sabrás más sobre los mares del Sur después de leer mi pequeño relato que si leyeras toda una biblioteca.(Robert Louis Stevenson, Noches en la isla) تلفظ
«Cuando leo en la prensa el relato de un crimen, experimento deseos de verlo todo,[los sitios, los muebles,] suponiendo que encontraría la pista del criminal verdadero». (Emilia Pardo Bazán) تلفظ
Pues si vemos lo presente cómo en un punto se es ido y acabado, si juzgamos sabiamente, daremos lo no venido por pasado. (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
No se engañe nadie, no, pensando que ha de durar lo que espera, más que duró lo que vio porque todo ha de pasar por tal manera. (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
El más famoso de todos los libros sobre brujería, el Malleus Maleficarum, fue escrito en 1486 por dos monjes dominicos. (Heinrich Institoris & Jakob Sprenger, Malleus Maleficarum) تلفظ
A veces uno consigue volar hasta lo más alto solo para darse cuenta de que habría sido mejor precipitarse en el abismo a la mitad. ( Liu Cixin, La esfera luminosa ) تلفظ
Nuestras vidas son los ríos que van a dar en la mar,que es el morir;allí van los señoríos derechos a se acabar y consumir; (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
La patria es lo que busca nuestra alma, lo que más la atrae. ¡Mi patria eres tú! Sí, tú eres la patria que llevaré en el corazón mientras dure mi vida. (Leonard Susskind, El paisaje cósmico) تلفظ
Pero los despiadados cosacos eran inflexibles y aun ensartaban con sus lanzas a los niños en las calles para arrojarlos también a las hogueras donde gemían sus madres. (Nikolái Gógol, Tarás Bulba) تلفظ
[...] allí los ríos caudales, allí los otros medianos y más chicos,en llegando, son iguales los que viven por sus manos y los ricos. (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
¿Puede explicar la ciencia el hecho extraordinario de que el universo parece estar sorprendentemente bien diseñado para nuestra propia existencia? (Leonard Susskind, El paisaje cósmico) تلفظ
— Julián: ¿Dónde vas con mantón de manila? ¿Dónde vas con vestido chinés? — Susana: A lucirme y a ver la verbena y a meterme en la cama después. (Ricardo de la Vega y Tomás Bretón, La verbena de La Paloma “Dónde vas con mantón de Manila”, 1894) تلفظ
Es mejor una manzana podrida, que una sana, porque la manzana podrida está más cerca de la verdad que la manzana sana. (Juan José Saer, Cicatrices) تلفظ
Para ellos quererse y entenderse era la misma cosa. La abuela decía que no se podía querer algo que no se entendía. (Forrest Carter, La estrella de los cheroquis) تلفظ
Juzgando por los síntomas que tiene el animal, bien puede estar hidrófobo, bien no lo puede estar... (Roberto Chapí, El Rey que rabió, “Coro de los Doctores”) تلفظ
Es la eterna canción, si un amor nos olvida no amarguemos la vida que vendrá un nuevo amor. (Luis F. De Sevilla y Pablo Sorozábal, La eterna canción) تلفظ
La tortura llena nuestra tierra de Alemania de brujas y hace aparecer en ella una maldad inaudita, y no solamente en Alemania, sino en toda nación que la emplee. (Jean Delumeau, El miedo en Occidente) تلفظ
... y afirma el gran Hipócrates que el perro en caso tal suele ladrar muchísimo o suele no ladrar. (Roberto Chapí, El Rey que rabió, “Coro de los Doctores”) تلفظ
Decidme: la hermosura, la gentil frescura y tez de la cara, el color y la blancura, cuando viene la vejez, ¿cuál se para? (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
Las justas y los torneos, paramentos, bordaduras y cimeras, [...]¿qué fueron sino verduras de las eras? (Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre) تلفظ
Con doblados libros hago los días de mayo cortos, las noches de enero breves por lo lacio y por lo tosco. (Luis de Góngora, ¡Qué necio era yo antaño!) تلفظ
¡Mi amado, las montañas, los valles solitarios nemorosos, las ínsulas extrañas, los ríos sonorosos, el silbo de los aires amorosos! (Juan de la Cruz, Cántico espiritual) تلفظ
Con la expresión EFECTO TRANSILVANIA se intenta abarcar el conjunto de influencias que las fases de la luna ejercen sobre las conductas psicopatológicas. (Juan Ramón Biedma, El efecto Transilvania) تلفظ
— ¡Güevón!¿No te dije que ordenaras la evacuación? Se vino la bombada y vos manqueando ahí [...](Gustavo Álvarez Gardeazábal, Los sordos ya no hablan) تلفظ
¡[Mi amado,] la noche sosegada, en par de los levantes de la aurora, la música callada, la soledad sonora, la cena que recrea y enamora! (Juan de la Cruz, Cántico espiritual) تلفظ
[...] pegado de un puto país que nunca se dio cuenta de lo que nos estaba pasando. Salí ya si no te querés morir con tu pueblo. (Gustavo Álvarez Gardeazábal, Los sordos ya no hablan) تلفظ
—Julián. ¿Y quién es ese chico tan guapo, con quien luego la vas a correr? —Susana. Un sujeto que tiene vergüenza, pundonor… y lo que hay que tener. (Ricardo de la Vega y Tomás Bretón, La verbena de La Paloma “Dónde vas con mantón de Manila”, 1894) تلفظ
Comamos, bebamos tanto hasta que nos reventemos, que mañana ayunaremos. [...]Tomemos hoy gasajado, que mañana viene la muerte [...] (Juan del Encina, Égloga representada la mesma noche de Antruejo) تلفظ
Si la Naturaleza hubiera sido cómoda, la humanidad no habría inventado la arquitectura, y yo prefiero las casas antes que la intemperie.(Oscar Wilde, La decadencia de la mentira) تلفظ